阿Q
人物故事线
阿Q是未庄的流浪雇工,住在土谷祠,靠打短工为生,没有姓名、没有籍贯、没有家。他整日在未庄游荡,被地主赵太爷、钱太爷等人欺压,被闲人戏弄,却每每靠"精神胜利法"在心里反败为胜——被人打了,告诉自己"这是儿子打老子";被骂"虫豸",又以"第一个能自轻自贱"自矜。他骚扰尼姑、向吴妈求欢被赶出赵家;失业潦倒后进城,带着不明来路的钱财回乡,一度被人刮目相看。辛亥革命风声传来,阿Q也做起了"革命"梦,却因革命派与旧势力勾连而被推为替罪羊,以"莫须有"的抢劫罪被捕、游街示众,在看客的哄笑中糊里糊涂地画了押,最终被枪决。临死前,他最大的遗憾是圆圈画得不圆。
象征意义
阿Q是鲁迅解剖"国民性"的一把手术刀。他身上那套"精神胜利法"——将屈辱包装为胜利,将失败合理化为光荣,在心理层面永不认输——不是某个人的怪癖,而是长期被压迫、被愚化的民族集体无意识的折射。鲁迅借阿Q揭示:封建礼教不仅外在地钳制人身,更内在地腐蚀了被压迫者的自我意识,让他们丧失反抗能力,甚至成为自身奴役的同谋。阿Q对"革命"的一知半解与最终的冤死,则指向更深的批判:辛亥革命表面改朝换代,但未庄的权力结构纹丝未动,最底层的人依然是工具和祭品。阿Q之死,死于无知,也死于一个没有真正觉醒的时代。
经典场景与细节
"精神胜利"的自我审判:被别人的赌钱骗光,无处讨公道,阿Q便"擎起右手,用力的在自己脸上连打了两个嘴巴,热剌剌的有些痛;打完之后,便心平气和起来,似乎打的是自己,被打的是别一个自己"——暴力在自身内部完成了一次完美的转移,加害者与受害者合而为一。这个细节几乎是整部小说的精华:没有任何一种奴役比让人自我奴役更彻底。
临刑游街:阿Q坐在木笼里被押向刑场,两旁是一路追看的人群。他最大的不安不是死亡将至,而是"怎么没有人叫好"。看客与被看者之间那道荒谬的沟壑,以最冷酷的笔法完成了:受害者在意的是演出效果,旁观者消费的是他人之死。
历史影响与当代共鸣
《阿Q正传》1921年发表至今,"阿Q精神"已成汉语里一个固定词汇,指代一切以自我欺骗替代正视现实的心理机制。这个人物超越时代的力量在于:精神胜利法不专属于某个历史时期,只要人处于无力改变的困境,就可能以这种方式求得心理的苟全。今天的读者在职场的委屈、在集体的沉默、在各种"算了吧"和"我早就赢了"的自我安慰中,依然可以照见阿Q的影子。鲁迅的残酷在于:他让读者笑完之后,猛然发现笑的是自己。
出现于 56 篇作品,共提及 455 次
小说(3篇)
阿Q正传(呐喊 · 278次)
# 阿Q正传 阿Q正传[70] 第一章 序 我要给阿Q做正传,已经不止一两年了。但一面要做,一面又往回想,这足见我不是一个…
# 阿Q正传 阿Q正传[70] 第一章 序 我要给阿Q做正传,已经不止一两年了。但一面要做,一面又往回想,这足见我不是一个“立言”[7…
社戏(呐喊 · 8次)
…25年曾为这篇小说的俄文译本写过一篇短序,后收在《集外集》中;1926年又写过《阿Q正传的成因》一文,收在《华盖集续编》中,都可参看。 [71] “立言” 我国古代所谓“三不朽”之一。《左传》襄公二十四…
…。”名指名分。 [73] 内传 小说体传记的一种。作者在1931年3月3日给《阿Q正传》日译者山上正义的校释中说:“昔日道士写仙人的事多以‘内传’题名。” [74] “正史” 封建时代由官方撰修或认可…
起死(故事新编 · 1次)
…发表《〈呐喊〉的评论》一文,认为《呐喊》中的《狂人日记》、《孔乙己》、《药》、《阿Q正传》等都是“浅薄”“庸俗”的“自然主义”作品,只有《不周山》一篇,“虽然也还有不能令人满足的地方”,却是表示作者“要进…
杂文(53篇)
《阿Q正传》的成因(华盖集续编 · 29次)
# 《阿Q正传》的成因 《阿Q正传》的成因[389] 在《文学周报》二五一期里,西谛先生谈起《呐喊》,尤其是《阿Q正传》。[3…
# 《阿Q正传》的成因 《阿Q正传》的成因[389] 在《文学周报》二五一期里,西谛先生谈起《呐喊》,尤其是《阿Q正传》。[390]这不觉引动我记起…
答《戏》周刊编者信(且介亭杂文 · 12次)
# 答《戏》周刊编者信 答《戏》周刊编者信[282] 鲁迅先生鉴: 《阿Q》的第一幕已经登完了,搬上舞台实验虽还不是马上可以做到,但我们的准备工作是就要开始发动了。我们希望你能在第一幕刚登完的时…
…对于我们的公演准备或者也有些帮助,另方面本刊的丛书计划一实现也可以把你的意见和《阿Q》剧本同时付印当作一篇序。这是编者的要求,也是作者,读者和演出的同志们的要求。 祝健! 编者。 编辑先生—— 在…
310303(日) 致山上正义(集外集拾遗 · 11次)
…に翻訳された事、而して本國では作者はその爲めに大に憎まれた事、——若但那様派に、阿Q派に——などです。草々頓首 Lusin三一年三月三日 1 列傳とする以上は沢山のえらい人物と一所に正史の中にならばら…
…誤なり) 10 (葒、即ち村の事) 11 (翰林の第一番は狀元) 12 「阿Q穞能做」とは「仕事を宓に一生懸命にやる」の意 13 (「懶さうに」の下に矢張り「やせこけて」の一句を入れた方がよいと思…
一九二八年——一九二九年(集外集 · 8次)
…[160] 本篇最初发表于1925年6月15日《语丝》周刊第三十一期,是应《阿Q正传》俄译者王希礼之请而写的。其中《〈阿Q正传〉序》译成俄文后,收入1929年列宁格勒激浪出版社出版的《阿Q正传》(俄文…
…月15日《语丝》周刊第三十一期,是应《阿Q正传》俄译者王希礼之请而写的。其中《〈阿Q正传〉序》译成俄文后,收入1929年列宁格勒激浪出版社出版的《阿Q正传》(俄文版鲁迅短篇小说选集)一书。 [161]…
331228(集外集拾遗 · 8次)
…俗》、《中华万华镜》等。 [339] 松浦珪三 东京第一外国语学校教师。所译《阿Q正传》,1931年9月由日本白杨社出版,为《中国无产阶级小说集》第一编。 [340] 林守仁(1896—1938) 山…
…0] 林守仁(1896—1938) 山上正义的中国名,日本新闻联社记者。他译的《阿Q正传》曾经鲁迅校订,1931年10月东京四六书院出版。山上正义,参看310313(日)信注〔1〕。 [341] 193…
寄《戏》周刊编者信(且介亭杂文 · 6次)
…是病中写的,自以为巴结得很,现在特地声明,算是讨好之意。 在这周刊上,看了几个阿Q像[296],我觉得都太特别,有点古里古怪。我的意见,以为阿Q该是三十岁左右,样子平平常常,有农民式的质朴,愚蠢,但也很…
…这周刊上,看了几个阿Q像[296],我觉得都太特别,有点古里古怪。我的意见,以为阿Q该是三十岁左右,样子平平常常,有农民式的质朴,愚蠢,但也很沾了些游手之徒的狡猾。在上海,从洋车夫和小车夫里面,恐怕可以找…
附记(且介亭杂文 · 6次)
…《中华日报》副刊之一,袁牧之主编,1934年8月19日创刊。袁梅(袁牧之)所作《阿Q正传》剧本,于该刊创刊号起开始连载。 [284] 《闲话扬州》 易君左著,1934年3月上海中华书局出版。是一本关于扬…
…学·骂杀与捧杀》。 [288] 七斤 鲁迅小说《风波》中的人物。袁牧之改编的《阿Q正传》剧本里也有这样一个人物,叫做“航船七斤”。 [289] 即本书的《答曹聚仁先生信》。 [290] 杨邨人(19…
忽然想到(七至九)(华盖集 · 5次)
…不过是为自己的一封信—— FD君: 记得一年或两年之前,蒙你赐书,指摘我在《阿Q正传》中写捉拿一个无聊的阿Q而用机关枪,是太远于事理。我当时没有答复你,一则你信上不写住址,二则阿Q已经捉过,我不能再邀…
…FD君: 记得一年或两年之前,蒙你赐书,指摘我在《阿Q正传》中写捉拿一个无聊的阿Q而用机关枪,是太远于事理。我当时没有答复你,一则你信上不写住址,二则阿Q已经捉过,我不能再邀你去看热闹,共同证实了。…
271226 致章廷谦(集外集拾遗 · 5次)
…олевой) 苏联人。曾任北京俄文专修馆教授、北京大学俄文系讲师。按他要译的《阿Q正传》未见出版。 [31] 王希礼 本名瓦西里耶夫(Б.А.Васильев,?—1937),苏联人。1925年在河南…
…ев,?—1937),苏联人。1925年在河南国民军第二军俄国顾问团任翻译时将《阿Q正传》译成俄文,连同别人译的《幸福的家庭》、《高老夫子》、《头发的故事》、《孔乙己》、《风波》、《故乡》、《社戏》等合为…
361018(日) 致内山完造(集外集拾遗 · 5次)
…以日本新闻联合社特派记者的身份来广州后,认识鲁迅。 [7] 指山上正义翻译的《阿Q正传》,收入《中国小说集〈阿Q正传〉》,1931年10月由东京四六书院出版,为《国际无产阶级文学丛书》之一。 [8]…
…来广州后,认识鲁迅。 [7] 指山上正义翻译的《阿Q正传》,收入《中国小说集〈阿Q正传〉》,1931年10月由东京四六书院出版,为《国际无产阶级文学丛书》之一。 [8] “拉车卖浆” 1919年8月6…
不求甚解(伪自由书 · 4次)
…资平挤出《自由谈》 粹公 今日的《自由谈》,是一块有为而为的地盘,是“乌鸦”“阿Q”的播音台,当然用不着“三角四角恋爱”的张资平混迹其间,以至不得清一。 然而有人要问:为什么那个色欲狂的“迷羊”——郁…
…权保障”的大人物,与今日《自由谈》的后台老板鲁(?)老夫子是同志,成为“乌鸦”“阿Q”的伙伴了。 据《自由谈》主编人黎烈文开革张资平的理由,是读者对于《时代与爱的歧路》一文,发生了不满之感,因此中途腰斩…
301206 致孙用(集外集拾遗 · 4次)
…定可以于明年春天,将他印出。此复,即颂近安。 迅 启上。 〔十二月六日〕 《阿Q正传》的世界语译本[83],我没有见过,他们连一本也不送我,定价又太贵,我就随他了。 [1] 王映霞(1908—200…
…乔南(1896—?) 原名王林,河北河间人,时任北京陆军军医学校数学教师。他将《阿Q正传》改编为电影文学剧本《女人与面包》,写信征求鲁迅的意见。 [73] 让它“死去”罢 钱杏邨曾在《太阳月刊》三月号(…
341231 致刘炜明(集外集拾遗 · 4次)
…示国民党当局予以制裁。参看《准风月谈·后记》。 [108] 插画 指为斯诺译《阿Q正传》插画。 [109] 指魏猛克。参看330801②信注〔1〕。 [110] 《自选集》 即《鲁迅自选集》。 […
…重译 指英国米尔斯据敬隐渔用法文编译的《中国当代短篇小说家作品选》译成英文的《阿Q的悲剧及其它当代中国短篇小说》,1930年和1931年先后由英国乔治·劳特利奇书局(George Routledge)和…
止哭文学(伪自由书 · 3次)
…王慈 当心咬着辣椒 上海近来多了赵大爷赵秀才一批的人,握了尺棒,拚命想找到“阿Q相”的人来出气。还好,这一批文人从有色的近视眼镜里望出来认为“阿Q相”的,偏偏不是真正的阿Q。 不知道是什么来历的何家…
…,拚命想找到“阿Q相”的人来出气。还好,这一批文人从有色的近视眼镜里望出来认为“阿Q相”的,偏偏不是真正的阿Q。 不知道是什么来历的何家干,看了我的《提倡辣椒救国》(见本刊十二号),认北方小孩的爱嗜辣椒…
青年与老子(准风月谈 · 3次)
…的作家;既然你的言论,可以影响青年,那么你的言论就应该慎重。请你自己想想,在写《阿Q传》之后,有多少时间浪费在笔战上?而这种笔战,对一般青年发生了何种影响? 第一流的作家们既然常时混战,则一般文艺青年少…
…难堪呢? 我记得一个精通中文的俄国文人B.A.Vassiliev对鲁迅先生的《阿Q传》曾经下过这样的批评:“鲁迅是反映中国大众的灵魂的作家,其幽默的风格,是使人流泪,故鲁迅不独为中国的作家,同时亦为世界…
这回是“多数”的把戏(华盖集 · 3次)
…英语,音译“罗曼蒂克”。意为幻想的、离奇的。 [133] 土谷祠 土地庙。《阿Q正传》中阿Q的栖身所。 [134] 本篇最初发表于1925年6月1日《语丝》周刊第二十九期。 [135] “穷愁著书…
…“罗曼蒂克”。意为幻想的、离奇的。 [133] 土谷祠 土地庙。《阿Q正传》中阿Q的栖身所。 [134] 本篇最初发表于1925年6月1日《语丝》周刊第二十九期。 [135] “穷愁著书” 语出《史…
俄文译本《阿Q正传》序及著者自叙传略(集外集 · 3次)
# 俄文译本《阿Q正传》序及著者自叙传略 俄文译本《阿Q正传》序及著者自叙传略[160] 《阿Q正传》序 这在我是很应该感谢,也是很…
# 俄文译本《阿Q正传》序及著者自叙传略 俄文译本《阿Q正传》序及著者自叙传略[160] 《阿Q正传》序 这在我是很应该感谢,也是很觉得欣幸的事,就是:我的一篇短小的作品,…
篇目(集外集拾遗 · 3次)
…0 张资平氏的“小说学” ④235 即小见大 ①429 阿金 ⑥205 阿Q正传 ①512 阿长与《山海经》 ②250 《阿Q正传》的成因 ③394 阻郁达夫移家杭州 ⑦162 陀思妥夫斯…
…29 阿金 ⑥205 阿Q正传 ①512 阿长与《山海经》 ②250 《阿Q正传》的成因 ③394 阻郁达夫移家杭州 ⑦162 陀思妥夫斯基的事 ⑥425 《劲草》译本序(残稿) ⑧457…
《出关》的“关”(且介亭杂文末编 · 2次)
…“是在讽刺傅东华”,这才尝出意味来。 这种看法的人们,是并不很少的,还记得作《阿Q正传》时,就曾有小政客和小官僚惶怒,硬说是在讽刺他,殊不知阿Q的模特儿,却在别的小城市中,而他也实在正在给人家捣米。但小…
…很少的,还记得作《阿Q正传》时,就曾有小政客和小官僚惶怒,硬说是在讽刺他,殊不知阿Q的模特儿,却在别的小城市中,而他也实在正在给人家捣米。但小说里面,并无实在的某甲或某乙的么?并不是的。倘使没有,就不成为…
再谈保留(伪自由书 · 2次)
…,就常不免反弄到自己的头上来。 举几个例在这里—— 十二年前,鲁迅作的一篇《阿Q正传》,大约是想暴露国民的弱点的,虽然没有说明自己是否也包含在里面。然而到得今年,有几个人就用“阿Q”来称他自己[282…
…暴露国民的弱点的,虽然没有说明自己是否也包含在里面。然而到得今年,有几个人就用“阿Q”来称他自己[282]了,这就是现世的恶报。 八九年前,正人君子们办了一种报[283],说反对者是拿了卢布的,所以在学…
301114 致王乔南(集外集拾遗 · 2次)
…4 致王乔南 301114 致王乔南 乔南先生: 顷奉到六日来信,知道重编阿Q剧本的情形,实在恰如目睹了好的电影一样。 前次因为承蒙下问,所以略陈自己的意见。此外别无要保护阿Q,或一定不许先生编制…
…恰如目睹了好的电影一样。 前次因为承蒙下问,所以略陈自己的意见。此外别无要保护阿Q,或一定不许先生编制印行的意思,先生既然要做,请任便就是了。 至于表演摄制权,那是西洋——尤其是美国——作家所看作宝贝…
351229 致王冶秋(集外集拾遗 · 2次)
…《刨烟工人》 短篇小说,后因《新小说》停刊,未发表。 [381] 《失恋》及《阿Q正传》 木刻画,均载《文学》第五卷第一号(1935年7月)。《阿Q正传》画面中的墨水瓶上刻有鲁迅头像。 [382] 唐…
…《失恋》及《阿Q正传》 木刻画,均载《文学》第五卷第一号(1935年7月)。《阿Q正传》画面中的墨水瓶上刻有鲁迅头像。 [382] 唐英伟(1915—2000) 广东潮安人。当时广州市立美术学校学生,…
360719 致沈西苓(集外集拾遗 · 2次)
…病,自己能起坐写字,还是最近的事。 左联初成立时,洪深[273]先生曾谓要将《阿Q正传》编为电影,但事隔多年,约束当然不算数了。我现在的意思,以为××××××[274]乃是天下第一等蠢物,一经他们××,…
…74]乃是天下第一等蠢物,一经他们××,作品一定遭殃,还不如远而避之的好。况且《阿Q正传》的本意,我留心各种评论,觉得能了解者不多,搬上银幕以后,大约也未免隔膜,供人一笑,颇亦无聊,不如不作也。 专此即…
一三五(集外集拾遗 · 2次)
…诈,难堪的讥嘲,可耻的欺骗,虽然你是不懂广州话的外江阿木林。” [318] 《阿Q正传》英译本 梁社乾译,1926年上海商务印书馆出版。关于译文中的小错误,作者在《〈阿Q正传〉的成因》(收入《华盖集续编…
…》英译本 梁社乾译,1926年上海商务印书馆出版。关于译文中的小错误,作者在《〈阿Q正传〉的成因》(收入《华盖集续编》)中曾经说及。 [319] 汕头曾拟聘许广平为汕头市妇女部部长兼汕头女子中学校长。…
一九〇二年(集外集拾遗 · 2次)
…之一,袁梅(袁牧之)主编。1934年8月19日创刊。自创刊号起,连载袁梅改编的《阿Q正传》剧本,并从第十六期起陆续刊登鲁迅寄去的十张陈铁耕木刻《阿Q正传图》。 [823] 铁耕 即陈铁耕(1906—19…
…连载袁梅改编的《阿Q正传》剧本,并从第十六期起陆续刊登鲁迅寄去的十张陈铁耕木刻《阿Q正传图》。 [823] 铁耕 即陈铁耕(1906—1970),原名耀唐,广东兴宁人,木刻家。 [824] 本篇最初印…
九二(集外集拾遗 · 2次)
…是饿不死的。以上也只是些空话,因为今晚高兴多写,以致一发而不可收拾了。 英译《阿Q》不必寄,现时我不暇看也不大会看,待真的阿Q到了广州,再拿出译本,一边讲解,一边对照罢。那时却勿得规避,切切! 今晚大…
…写,以致一发而不可收拾了。 英译《阿Q》不必寄,现时我不暇看也不大会看,待真的阿Q到了广州,再拿出译本,一边讲解,一边对照罢。那时却勿得规避,切切! 今晚大风,窗外呼呼有声,空气骤冷。我已经穿上了夹裤…
二(集外集拾遗 · 2次)
…4年毕业后在南京中山文化教育馆任编译员。 [5] 这里的前五则据收信人作木刻《阿Q正传》(1935年6月未名木刻社出版)的后记所引编入。这些信约写于1934年至1935年间。后两则据收信人作《鲁迅与木刻…
…刻社成员。 [6] 《呐喊》之图 据收信人回忆,指木刻画集《呐喊》。其中包括《阿Q正传》、《孔乙己》、《风波》和《白光》四篇小说的四组木刻画。“首页第一张”综合刻有《呐喊》各篇小说的主要人物。 [7]…
关于《世界幽默全集·中国篇》(集外集拾遗 · 2次)
# 关于《世界幽默全集·中国篇》 关于《世界幽默全集·中国篇》 一 《阿Q正传》 “过了二十年又是一个……”阿Q在百忙中,“无师自通”的说出半句从来不说的话。 问:请赐教这后半句的意思。“一…
…关于《世界幽默全集·中国篇》 一 《阿Q正传》 “过了二十年又是一个……”阿Q在百忙中,“无师自通”的说出半句从来不说的话。 问:请赐教这后半句的意思。“一个”指什么? 答:一个年轻人。中国社会…
鲁迅生平著译简表(集外集拾遗 · 2次)
…青年》团体的分化已不可避免。 一月 作小说《故乡》。 十二月四日 所作小说《阿Q正传》开始在北京《晨报副刊》连载,次年2月2日载毕。 一九二二年(中华民国十一年) 四十二岁 一月二十八日 编完《爱…
…泱社”、“鼓浪社”编辑出版《波艇》月刊、《鼓浪》周刊。 十二月三日 作评论《〈阿Q正传〉的成因》。 十二月三十日 作历史小说《奔月》毕。 十二月三十一日 辞厦门大学教职。 九月至十二月 编写讲义《…
鲁迅译著书目(三闲集 · 1次)
…动中部分人提出的文学主张,如钱杏邨在《太阳月刊》1928年3月号发表的《死去了的阿Q时代》中说:“无论从那一国的文学去看,真正的时代的作家,他的著作没有不顾及时代的,没有不代表时代的。超越时代的这一点精神…
病后杂谈之余(且介亭杂文 · 1次)
…呢,歪脸汉子,肥腿女人,也从没见过一条我所记得的辫子。这回见了几幅钢笔画和木刻的阿Q像,这才算遇到了在艺术上的辫子,然而是没有一条生得合式的。想起来也难怪,现在的二十岁上下的青年,他生下来已是民国,就是三…
答徐懋庸并关于抗日统一战线问题(且介亭杂文末编 · 1次)
…之外,确有既非前者也非后者的文学,除非他们有本领也证明了《红楼梦》,《子夜》,《阿Q正传》是“国防文学”或“汉奸文学”。这种文学存在着,但它不是杜衡,韩侍桁,杨邨人之流的什么“第三种文学”[131]。因此…
现代电影与有产阶级(二心集 · 1次)
…注〔6〕。他是《长夜》的经常撰稿人,在该刊第三期(1928年5月)发表的《越过了阿Q的时代以后》中说:“鲁迅及其追随者,都是思想已经落后的人。”又说:“鲁迅及其追随者在此后十年之中自然还应该有他相当的位置…
海上通信(华盖集续编 · 1次)
…1日)的《闲话》。在这篇《闲话》中,他指责当时著作家“多以骂人起家”,接着就以《阿Q正传》为例,写下这里所引的一段话。 [396] “走到出版界” 高长虹在他主编的《狂飙》周刊上陆续发表的批评文字的总题…
答杨邨人先生公开信的公开信(南腔北调集 · 1次)
…才》、《淡淡的血痕中》;《呐喊》中的五篇:《孔乙己》、《一件小事》、《故乡》、《阿Q正传》、《鸭的喜剧》;《彷徨》中的五篇:《在酒楼上》、《肥皂》、《示众》、《伤逝》、《离婚》;《故事新编》中的两篇:《奔…
辱骂和恐吓决不是战斗(南腔北调集 · 1次)
…噪,已是《三国志演义》式战法,至于骂一句爹娘,扬长而去,还自以为胜利,那简直是“阿Q”式的战法了。 接着又是什么“剖西瓜”[77]之类的恐吓,这也是极不对的,我想。无产者的革命,乃是为了自己的解放和消灭…
260808 致韦素园(集外集拾遗 · 1次)
…《博徒别传》是《Rodney Stone》的译名,但是C.Doyle做的。《阿Q正传》中说是迭更司作,乃是我误记,英译[586]中可改正;或者照原误译出,加注说明亦可。 迅 八月八日
261203 致许广平(集外集拾遗 · 1次)
…豫备,则有余暇,再从事于创作之类也可以。但这也并非紧要问题,不过随便说说。 《阿Q正传》的英译本已经出版了,译得似乎并不坏,但也有一点小错处,你要否?如要,当寄上,因为商务馆有送给我的。 写到这里,还…
261229(集外集拾遗 · 1次)
…师、教授。《关于鲁迅及其著作》中曾收有他的论文《〈呐喊〉》。 [586] 指《阿Q正传》的英译本,梁社乾译。题名为《The True Story of Ah Q》,1926年商务印书馆出版。 [587…
270221 致李霁野(集外集拾遗 · 1次)
…霁野兄: 二月一日信前天才收到。学费已到否,念念。 柏烈威[30]先生要译《阿Q正传》及其他,我是当然可以的。但王希礼[31]君已经译过,不知于他(王)何如?倘在外国习惯上不妨有两种译本,那只管译印就…
270808 致章廷谦(集外集拾遗 · 1次)
…备对付他,静静地看其发疯,较为有趣。他用这样的方法吓我是枉然的;他不知道我当做《阿Q正传》到Q被捉时,做不下去了,曾想装作酒醉去打巡警,得一点牢监里的经验。 我本决于月底走了,房子已回复,而招商[149…
301013 致王乔南(集外集拾遗 · 1次)
…不得改作剧本之类的高贵性质,但既承下问,就略陈意见如下:—— 我的意见,以为《阿Q正传》,实无改编剧本及电影的要素,因为一上演台,将只剩了滑稽,而我之作此篇,实不以滑稽或哀怜为目的,其中情景,恐中国此刻…
311013 致崔真吾(集外集拾遗 · 1次)
…我的全集,而其实只三百页,可笑。但广州土产当亦不免,我在五年前,就见过油印版的《阿Q正传》。 此地近来颇热闹,但想亦未必久的。我身体如常,可释远念。 此复,并颂 近佳 迅 启上 十月十三日
311110 致曹靖华(集外集拾遗 · 1次)
…年我想往北京一趟,看看母亲。旧朋友是变化多端,几乎不剩一个了。 听日本人说,《阿Q正传》的俄译新版上,有Lunacharski序文[82],不知确否?如确,则甚望兄译其序文或买有此序文之书一本见寄。…
311113 致孙用(集外集拾遗 · 1次)
…国主义侵略的运动。 [82] Lunacharski序文 所传卢那察尔斯基为《阿Q正传》俄译本作序,并非事实。 [83] Zozulia 左祝黎(Е.Д.Зозуля,1891—1941),苏联作家。…
321226 致张冰醒(集外集拾遗 · 1次)
…在日本留学。《青年界》第二卷第二期(1932年9月20日)“海外通信”栏刊有《〈阿Q正传〉的译文》一文,作者署名少仙。 [125] 指孔另境在津被捕后的情形。参看320817①信。 [126] 此信据…
331105 致姚克(集外集拾遗 · 1次)
…Inoue)这日本姓的腊丁拼法,真特别,共有四个音,即I-no-u-e译。 《阿Q正传》,日本有三种译本:(一)松浦珪三[339](K.Ma-tsuura)译,(二)林守仁[340](S.J.Ling,…
360723(捷) 致雅罗斯拉夫·普实克(集外集拾遗 · 1次)
…50] J.Pruěk先生: 前两天,收到来信,说要将我的《呐喊》,尤其是《阿Q正传》,译成捷克文出版,[251]征求我的意见。这事情,在我,是很以为荣幸的。自然,您可以随意翻译,我都承认,许可。…
361017 致曹靖华(集外集拾遗 · 1次)
…6年10月停刊。该刊于1935年11月号到1936年1月号,曾连载王际真翻译的《阿Q正传》。 [19] 曹 指曹聚仁。 [20] 指《且介亭杂文二集》。 [21] 材料 参看360105②信。 […
《何典》题记(集外集拾遗 · 1次)
…[144]加以校点,先示我印成的样本,这实在使我很喜欢。只是必须写一点序,却正如阿Q之画圆圈,我的手不免有些发抖。我是最不擅长于此道的,虽然老朋友的事,也还是不会捧场,写出洋洋大文,俾于书,于店,于人,有…
一九三四年(集外集拾遗 · 1次)
…。 铁木艺术社谨告。 给《戏》周刊编者的订正信[822] 编辑先生: 《阿Q正传图》的木刻者,名铁耕[823],今天看见《戏》周刊上误印作“钱耕”,下次希给他改正为感。专此布达,即请 撰安 鲁…
八六(集外集拾遗 · 1次)
…豫备,则有余暇,再从事于创作之类也可以。但这也并非紧要问题,不过随便说说。 《阿Q正传》的英译本[318]已经出版了,译得似乎并不坏,但也有几个小错处。你要否?如要,当寄上,因为商务印书馆有送给我的。…
报《奇哉所谓……》(集外集拾遗 · 1次)
…]们的死无对证,可以确定为只有你一个懂得。我也没有做什么《阿鼠传》,只做过一篇《阿Q正传》。 到这里,就答你篇末的诘问了:“既说‘从来没有留心过’”者,指“青年必读书”,写在本栏内;“何以果决地说这种话…